Vo svete sa točí čoraz viac filmov a domáci distribútori filmov (ani s pomocou pirátov) nemajú čas na taký tok materiálu. Tu prichádzajú na rad amatéri, účastníci filmových fór.
Nevyhnutné
- - mikrofón (cena je priamo úmerná požadovanému výsledku)
- - Adobe Audition (ľubovoľná verzia).
Inštrukcie
Krok 1
Pre amatérov je nemožné úplne duplikovať film. S cieľom „prerušiť“hlasy pôvodných hercov pracujú distribútori filmov s tvorcami, ktorí dabingovým štúdiám poskytujú špeciálne zvukové stopy. Zásah takýchto stôp do siete je svojou pravdepodobnosťou podobný meteoritom padajúcim do centra mesta, takže amatéri si budú musieť vystačiť s amatérskym prekladom, hoci kompetentné úpravy zvuku obraz rozjasnia.
Krok 2
Spracujte pôvodnú zvukovú stopu. Potrebujete na to ľubovoľnú verziu aplikácie Adobe Audition: otvorením videosúboru s ním automaticky začnete pracovať so zvukom z filmu. Neďaleko odtiaľto je odkaz na lekciu „Ako odstrániť hlas z piesne“: Všeobecne platí, že budete musieť film spracovať na základe rovnakých schopností, ale stále to nebude mať dokonalý dabing. Metóda je oveľa jednoduchšia a ešte produktívnejšia z hľadiska pomeru vynaloženého úsilia / výsledku - jednoducho urobte tichší zvuk na miestach so stopami a navrch položte svoj vlastný. Toto v 90% prípadov robia amatérske štúdiá (napríklad „Courage-Bambey“).
Krok 3
Pri preklade textu filmu do ruštiny sa zúčastnite najmenej 2 alebo 3 ľudí. Takže záťaž bude oveľa menšia a trojnásobné overenie správnosti prekladu ušetrí výsledný text pred absurditami a chybami.
Krok 4
Zaistite si mikrofón. Predpotopné slúchadlá samozrejme budú stačiť, ale získate príslušnú kvalitu zvuku. Na jednorazové nahrávanie samozrejme nie je potrebné kupovať drahý mikrofón, v každom prípade by ste však mali nájsť niečo drahšie ako 300 rubľov. Fóra hip-hopových umelcov vám pomôžu vybrať najlepší mikrofón, ktorého recitatív sa technicky veľmi nelíši od toho, čo musíte robiť.
Krok 5
Pri kopírovaní vytočte niekoľko hlasov. Nie je potrebné zvoliť individuálny hlas pre všetkých, musíte však použiť minimálne dvoch mužov a jednu ženu. Zároveň by bolo fajn intonačne zvýrazniť rôzne postavy, snažiace sa byť aspoň trochu ako originál. Zlepší sa tým divácky zážitok.
Krok 6
Určite si pozrite amatérske (autorské) preklady od niekoľkých štúdií alebo ľudí. Venujte pozornosť všetkému, čo vám môže byť užitočné - zdôraznite klady aj zápory. Len analýzou niekoľkých pozitívnych a negatívnych príkladov skutočne pochopíte, ako duplikovať film, pretože v dabingu je veľa odtieňov, ktoré nie je také ľahké niekde odčítať.